三人成虎
[两汉]:刘向
庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。(庞葱一作:庞恭)
龐蔥與太子質于邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’龐蔥曰:‘夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠于市,而議臣者過于三人,願王察之。’王曰:‘寡人自為知。’于是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見。(龐蔥一作:龐恭)
译文
庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。
注释
庞恭:魏国大臣。
质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。
邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。
市:集市
之:代词,这里指“市有虎”这件事。
信:相信。
夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。
明:明白,清楚。
然:可是。
去:距离。
议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。
愿:希望。
察:观察,仔细看,明察。
反:通“返”,返回。
得:能够(得到)。
见:拜见、谒见。这里指召见。
竟:最终
通假字
原句:庞恭从邯郸反
“反”通“返” 意思为返回
对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。
唐代·刘向的简介
刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
刘向共有诗(23篇)
:
梁成楠
襄阳风景逊江南,天意存留米老庵。问月仙人知有意,如公翰墨许成三。
襄陽風景遜江南,天意存留米老庵。問月仙人知有意,如公翰墨許成三。
:
李覯
昔年曾泛西湖流,君今更住西湖头。
人生多是未得往,地上有天何处求。
昔年曾泛西湖流,君今更住西湖頭。
人生多是未得往,地上有天何處求。
明代:
于慎行
别业中丞旧,新塘凿更奇。亭深凫雁渚,树老凤凰枝。
惜往宁多日,徵欢又一时。洗杯酬爱弟,偏忆渭阳诗。
别業中丞舊,新塘鑿更奇。亭深凫雁渚,樹老鳳凰枝。
惜往甯多日,徵歡又一時。洗杯酬愛弟,偏憶渭陽詩。
宋代:
韩淲
君在南湖住,我同东郭游。陈蕃无下榻,王粲有登楼。
吟苦诗陶写,酣沉酒拍浮。德辉天外凤,机静水边鸥。
君在南湖住,我同東郭遊。陳蕃無下榻,王粲有登樓。
吟苦詩陶寫,酣沉酒拍浮。德輝天外鳳,機靜水邊鷗。
宋代:
曾丰
真空元在我胸中,自外观之枉费功。熟视主人参透处,也无实相也无空。
真空元在我胸中,自外觀之枉費功。熟視主人參透處,也無實相也無空。
明代:
沙宛在
瓜果初陈月殿高,双星今夜会云曹。
笑来好事惟乾鹊,甘为他人髡顶毛。
瓜果初陳月殿高,雙星今夜會雲曹。
笑來好事惟乾鵲,甘為他人髡頂毛。